Що значить бути однодушними?
Відповідь
Концепція єдиного буття часто виражається в Біблії, з десятьма прикладами в книзі Діянь. Наприклад, усі вони однодушно присвятили себе молитві разом із жінками та Марією, матір’ю Ісуса, та його братами (Дії 1:14, ESV). Бути в одній згоді означає бути єдиним серцем і розумом.
Точніше, слова в мові оригіналу передають внутрішню єдність (єдність серця і розуму) групи людей, які займаються подібною дією. Таким чином, вираз іноді подається однодумно, як у Римлян 15:6: Щоб ви могли прославити Бога й Батька Господа нашого Ісуса Христа однодумно й єдино (CSB).
Коли група людей діє цілеспрямовано, одностайно, злагоджено, в єдності і без розбіжностей, вони діють одностайно. У Біблії ця фраза часто зустрічається разом із висловлюваннями про людей, місце чи діяльність, у якій бере участь злагоджена група: Тоді апостолам і старійшинам з усією церквою здавалося добре вибрати людей з-поміж них. їх і відправити в Антіохію з Павлом і Варнавою. Вони послали Юду, званого Варсавою, і Силу, провідних людей серед братів, з таким листом: «Брати, як апостоли, так і старійшини, братам з язичників в Антіохії, Сирії та Кілікії, вітаються. Оскільки ми чули, що деякі люди вийшли від нас і занепокоїли вас словами, збентеживши ваш розум, хоча ми не давали їм жодних вказівок, то нам здалося добрим, прийшовши до єдиної згоди, вибрати людей і відправити їх до вас з нашими улюбленими Варнавою та Павлом» (Дії 15:22–25, ESV).
У Старому Завіті фраза
в один лад завжди використовується для опису одностайної участі в певній дії. У Ісуса Навина 9:2 язичницькі царі зібралися разом, щоб одностайно битися проти Ісуса Навина та Ізраїлю (LEB). Говорячи про навернення язичницьких народів, Софонія 3:9 говорить: «Бо того часу Я переміню мову народів на чисту мову, щоб усі вони могли кликати ім’я Господа й однодушно служити Йому ( ESV). Тут однодумно перекладена фраза буквально означає з одним плечем. Це, ймовірно, походить від практики запрягання волів разом для оранки. NIV перекладає ідею подібним англійським виразом, плече до плеча.
У Новому Завіті,
в один лад використовується, щоб підкреслити внутрішню одностайність громади. В Дії 12:20 ця спільнота — це жителі Тиру та Сидону, які розгнівані на Ірода. В Дії 8:6 він описує натовп людей, які слухають вчення Пилипа: І натовп одностайно звернув увагу на те, що говорив Пилип, коли почули його і побачили ознаки, які він робив (ESV). Він ілюструє, як спільнота віруючих християн поклонялася, молилася і спілкувалася разом (Дії 1:14; 2:46; 4:24; 5:12; Римлян 15:6). Єдність у ранній церкві також виражається через поділ матеріальних надбань: тепер повна кількість тих, хто увірував, були одним серцем і душею, і ніхто не сказав, що щось із того, що належало йому, було його власним, але вони мали все спільне (Дії 4:32, ESV). Рання церква, будучи одностайною, не мала ні розколів, ні розділених інтересів, ні розбіжних цілей (від
Примітки до Біблії Альберт Барнс, 1834).
Така єдність серця і душі в тілі Христа можлива лише завдяки здібності Святого Духа (Ефесян 4:1–6). Це дар Божої благодаті (Римлян 12:3–13). Грецький термін, перекладений в один звук, відповідно до Лексикону Enhanced Strong’s Lexicon, допомагає нам зрозуміти унікальність християнської спільноти. . . . Образ майже музичний; звучить ряд нот, які, будучи різними, гармонують за висотою і тоном. Як інструменти великого концерту під керівництвом концертмейстера, так і Святий Дух поєднує життя членів Церкви Христа.